- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Загадочное происшествие в Стайлзе [with w_cat] - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
717
Пуаро улыбнулся:
— Нет.
718
— Тогда почему вы спросили?
719
— Ш-ш-ш!
720
Джон Кавендиш обратился к Пуаро:
721
— Вы пойдете с нами, мсье? Мы собираемся просмотреть документы матери. Мистер Инглторп вполне согласен предоставить это мистеру Уэллсу и мне.
722
— Что, кстати сказать, очень упрощает дело, — пробормотал адвокат, — так как формально, разумеется, он имеет право…
Фраза осталась незаконченной.
723
— Сначала мы посмотрим письменный стол в будуаре, — объяснил Джон, — а затем поднимемся в спальню матери. Она держала свои самые важные документы в фиолетовом портфеле, который нам нужно внимательно осмотреть.
724
— Да, — сказал адвокат, — вполне вероятно, что там может быть более новое завещание, чем то, которое находится у меня.
725
— Есть более позднее завещание, — заметил Пуаро.
726
— Что? — Джон и адвокат ошеломленно уставились на него.
727
— Или, вернее, — невозмутимо продолжал мой друг, — такое завещание было.
728
— Что вы имеете в виду, говоря «было»? Где оно теперь?
729
— Сожжено!
— Сожжено?!
730
— Да. Взгляните! — Он вынул фрагмент обгорелой бумаги, который мы нашли в камине комнаты миссис Инглторп, и подал его адвокату, кратко объяснив, когда и где его нашел.
731
— Но, возможно, это старое завещание?
732
— Я так не думаю. Более того, почти уверен, что оно было составлено не раньше чем вчера, во второй половине дня, после полудня.
733
— Что? Быть не может! — вырвалось одновременно у обоих мужчин.
734
Пуаро повернулся к Джону:
735
— Я докажу вам это, если вы разрешите мне послать за вашим садовником.
736
— О, разумеется!.. Но я не понимаю…
737
Пуаро поднял руку:
738
— Сделайте то, о чем я вас прошу. А после можете спрашивать сколько угодно.
739
— Очень хорошо. — Джон позвонил.
740
Сразу же явилась Доркас.
741
— Доркас, скажите Мэннингу, чтобы он пришел сюда, ко мне.
742
— Да, сэр, — ответила Доркас и вышла.
743
Мы ждали в напряженном молчании. Только Пуаро был совершенно спокоен и незаметно протер своим носовым платком пыль в забытом уголке книжного шкафа.
744
Тяжелые шаги подбитых гвоздями башмаков по гравию возвестили о приближении Мэннинга. Джон вопросительно взглянул на Пуаро. Тот кивнул.
745
— Входите, Мэннинг, — пригласил Джон. — Я хочу с вами поговорить.
746
Мэннинг не спеша вошел через французское окно и остановился около него. Фуражку он держал в руках, очень осторожно поворачивая ее за околыш. Спина его была сильно согнута, хотя, возможно, он был не так стар, как выглядел. Однако глаза Мэннинга, умные, проницательные, не соответствовали его медленной, довольно осторожной речи.
747
— Мэннинг, — сказал Джон, — этот джентльмен задаст вам несколько вопросов, на которые я хочу чтобы вы ответили.
748
— Да, сэр! — пробормотал садовник.
749
Пуаро быстро вышел вперед. Мэннинг с легким презрением окинул его взглядом.
750
— Вчера после полудня вы сажали в грядки бегонии с южной стороны дома. Не так ли, Мэннинг?
751
— Да, сэр! Я и Виллам.
752
— Миссис Инглторп подошла к окну и позвала вас, не правда ли?
753
— Да, сэр, позвала.
754
— Скажите, что случилось потом?
755
— Ну-у, сэр, ничего особенного. Она только велела Вилламу съездить в деревню на велосипеде и привезти вроде бланк завещания или что-то такое… точно не знаю… Она написала ему на бумажке.
756
— И что же?
757
— Ну, он и привез, сэр.
758
— Так, а что произошло дальше?
759
— Мы продолжали сажать бегонии, сэр.
760
— Потом миссис Инглторп опять позвала вас?
761
— Да, сэр. Позвала. Меня и Виллама.
762
— А потом?
763
— Велела нам войти и подписать длинную бумагу… внизу… под тем местом, где она сама подписалась.
764
— Вы видели что-нибудь из того, что было написано выше ее подписи? — быстро спросил Пуаро.
765
— Нет, сэр. Там лежал кусок промокательной бумаги, сэр.
766
— И вы подписали, где она сказала?
767
— Да, сэр. Сначала я, потом Виллам.
768
— Что она сделала с этой бумагой?
769
— Ну-у… засунула ее в длинный конверт и положила во что-то вроде фиолетовой коробки.
770
— Когда она позвала вас первый раз?
771
— Я бы сказал… около четырех часов, сэр.
772
— Не раньше? Не могло это быть около половины третьего?
773
— По-моему, нет, сэр. Я бы сказал, немного после четырех… не раньше.
774
— Благодарю вас, Мэннинг, этого достаточно, — любезно произнес Пуаро.
775
Садовник посмотрел на своего хозяина. Джон кивнул. Мэннинг откозырял, приложив оттопыренный палец к виску, и, что-то пробормотав, осторожно попятился из застекленной двери.
776
Мы все переглянулись.
777
— Господи! — пробормотал Джон. — Какое экстраординарное совпадение.
778
— Какое совпадение?
779
— Что моя мать составила завещание в день своей смерти!
780
Мистер Уэллс кашлянул и сухо заметил:
781
— Вы уверены, что это совпадение, Кавендиш?
782
— Что вы хотите сказать?
783
— Как вы мне говорили вчера, после полудня у вашей матери была с… с кем-то крупная ссора.
784
— Что вы имеете в виду? — снова воскликнул Кавендиш. Голос его дрожал, и он сильно побледнел.
785
— В результате этой ссоры ваша мать внезапно и поспешно составила новое завещание, содержание которого мы никогда теперь не узнаем. Она никому не сказала о том, как распорядилась наследством, а сегодня утром, несомненно, хотела проконсультироваться со мной по этому вопросу, но… Завещание исчезло, она унесла его секрет в могилу. Боюсь, Кавендиш, тут нет совпадения. Я уверен, мсье Пуаро, вы согласны со мной, что факты говорят сами за себя и наводят на размышления.
786
— Наводят на размышления или нет, — перебил Джон, — но мы очень благодарны мсье Пуаро за то, что он пролил свет на этот вопрос. Если бы не он, мы никогда ничего не узнали бы об этом завещании. Полагаю, мсье, я могу узнать, что прежде всего навело вас на подозрение?
787
Пуаро улыбнулся.
788
— Небрежно нацарапанные слова на старом конверте и свежепосаженная грядка бегоний, — ответил он.
789
По-моему, Джон собирался и дальше настойчиво задавать вопросы, но в этот момент послышалось громкое рычание мотора, и мы все повернулись к окну, рассматривая подъехавший автомобиль.
790
— Эви! — закричал Джон. — Извините меня, Уэллс! — И он быстро вышел в холл.
791
Пуаро вопросительно посмотрел на меня.
792
— Мисс Ховард, — объяснил я.
793
— О, я очень рад, что она вернулась. У этой женщины, Гастингс, есть голова на плечах и сердце. Хотя милостивый господь не наградил ее красотой.
794
Я последовал примеру Джона и тоже вышел в холл, где мисс Ховард старалась освободиться от непомерной вуали, покрывавшей голову. Когда взгляд Эви упал на меня, я почувствовал внезапный укор совести. Эта женщина так серьезно предупреждала меня о грозившей опасности, а я — увы! — не обратил на это внимания. Как быстро и с какой небрежностью я отбросил ее предостережение! Теперь, когда худшие опасения мисс Ховард оправдались, мне стало стыдно. Она слишком хорошо знала Алфреда Инглторпа! Может быть, останься она в Стайлз-Корт, и трагедии не произошло бы, так как он побоялся бы этих постоянно наблюдавших за ним глаз?

